dissabte, 17 de maig de 2008

Concert per piano núm.1 de Txaikovski... a sac!

Sempre he trobat molt interessant la varietat de criteris a l'hora de transcriure un nom propi a una llengua amb alfabet diferent. I és que a quan he volgut posar títol a l'entrada d'avui he dubtat de com escriure el nom del famós músic rus Пётр Ильич Чайкóвский en el nostre alfabet. Serà Tchaikovsky? Potser queda més nostrat escriure Xaikòvski? Hi ha algun filòleg a la sala? Al final he optat en fer cas a la nostra (no sempre) amiga Vikipèdia i fer servir la transcripció Piotr Ilitx Txaikovski. I punt!

Tot i no ser habitual en mi, avui m´he fixat més en els concerts per piano i orquestra que en els de violí. Però és que fins fa poc no tenía notícia de que els famosos còmics britànics Monty Python sabessin tocar tant... a sac! Espero que gaudiu d'aquesta difícil interpretació del conegut fragment inicial del Concert per a piano núm. 1 de Txaikovski.


Després de veure el vídeo em permeto fer tres petites reflexions:

  1. Primera: què grans que són els Monty Python!
  2. Segona: si ets pianista, t'envio una abraçada. Jo també t'estimo!
  3. Tercera: no us perdeu, ara sí, la interpretació d'aquest famosíssim concert per part de la prestigiosa pianista argentina Martha Argerich l'any 2001 al Japó: clic aquí. Probablement és millor que la dels Monty Python, però de ben segur que mai no gosarà tocar aquesta obra sortint d'un sac. That's why I love Python!

3 comentaris:

leanan ha dit...

(no me'n puc estar de respondre.. estudio filologia, sí, i a més eslava XD)

En principi, hi ha diferents normatives per transcriure el ciríl·lic..

Segons el IEC (el que es fa servir més, crec) seria:
Txaikovski

Segons l'ISO i segons la feta servir per l'Enciclopèdia Catalana (una transcripció fonològica):
Čajkovskij

David Cuadros Tallón ha dit...

Hola!

Encara que no t'ho creguis, mentre escrivia aquest comentari respecte l'alfabet, vaig pensar entre d'altres en tu. I és que de tant en tant hi faig un cop d'ull quan el feed del Google Reader m'informa d'alguna actualització que em crida l'atenció.

M'agrada saber que, en part, no he estat gaire equivocat a l'hora d'escollir una transcripció.

Moltes gràcies pel comentari!
David

leanan ha dit...

De totes maneres, aquestes són les oficials, però, és clar, tothom ho pot fer com millor li sembli i com li sembli que s'entén millor..

Si t'interessen les taules de transcripció, diga-m'ho i te les puc enviar gratuïtament!! :P